miércoles, febrero 15, 2006

Shock.



Link directo... aquí.

...

¿Impresiona o no impresiona? OoUU

(gracias mil a Elfo Oscuro por pasarme el video... junto con un paquete de cds molones!! :_)

Borra de mi ayeeeeer....

34 comentarios:

  1. Anónimo1:53 p. m.

    Dios, qué gallos XDDDD

    ¿Miricosas de ésas? o.o

    ResponderEliminar
  2. XDD Sabia que ese video te iba a molar. XDD

    ¿Ya has visto el Comedy Story Telling?

    Al mirar entre las nubes de la tempestad...

    ResponderEliminar
  3. Ouch ^^U Quería poner:

    Al mirar entre las nubes veo la tempestad,
    más aun mi corazón dice ¡no!
    ¡No te debes rendir!

    ResponderEliminar
  4. Anónimo2:42 p. m.

    Oye, pues me mola la canción, y el tipo no tiene tan mala voz tampoco... :P

    ResponderEliminar
  5. Anónimo2:45 p. m.

    Sólo le falta afinar un pelín... pero quién ha sido? quién lo ha hecho? xD

    ResponderEliminar
  6. los latinoamericanos, que siempre traducen los openings XDDD

    elfo, aun no he podido verlos... es que esta tarde tengo un exámen XDD

    es más, me voy ya! disfrutar de esa bella voz... bwajaja!

    ResponderEliminar
  7. Bueno, menos mal que tanto el anime como al manga de Full Metal están respirando en Francia y que dentro de poquito los tendremos aquí... así al menos te desquitarás.

    Y sí, nominamos al cantante para abandonar la Academia. Creemos que ha trabajado duro, ha sudado la camiseta, pero el nivel es muy alto y dejaremos al público decidir sobre su futuro.

    ResponderEliminar
  8. Pues a mi no me parece que esté tan mal XDD Jou. Al menos se entiende, no? XDD

    ResponderEliminar
  9. a mi me gusta bastante como lo hace el xaval...creo q lo escuche cantando un opening de los caballeros del zodiaco, la saga de hades(ya q el resto si q tiene sus openings en castellano) a ver si lo encuentro...

    ResponderEliminar
  10. Anónimo4:43 p. m.

    ¿Que si impresiona? ¡Ya lo creo que impresiona! ¿Qué hace esa chica en la cama con una llave fija? Mente limpia mente limpia...

    ResponderEliminar
  11. jooo, no puedo ver el video, a ver si mas tarde.....

    ResponderEliminar
  12. Anónimo5:40 p. m.

    Uff... Putos frikis.
    Napalm.

    ResponderEliminar
  13. pues no esta del todo mal, al menos lo hace mejor que el friki ese de OT (me se de mas de uno que queria lincharlo si lo veia por el salon del manga)

    de todas formas vosotros no me habeis oido a mi cantando la de sephiroth en castellano

    es gay y es feliz
    no se rie de ti
    sephiroth
    sephiroh
    un onanist
    que onaist

    ResponderEliminar
  14. Uf, qué traumatizante!! XD

    Prefiero el Kimi no te deee, kirisaiteee, tooi hi no kioku wo... XD

    Nu sé, es que le he cogido manía, y mucha a cualquier tipo de doblaje. xD

    Por cierto, Miri nena, ¡¡¡Enhorabuena por Geo!!! Uh, te lo iba a decir hoy, pero como no has venío... :P Espero q te haya ido bien el examen de hoy. ^_^

    ResponderEliminar
  15. Gugges pagarás por esa canción. Y lo pagarás en sangre!!! Yaaaarrgrgrgggggggghhhhh

    /me se ha metido con Sefirothhhh buaaaaahhhh

    ResponderEliminar
  16. los doblajes son una caca de la vaca! desde chicho terremoto no hay ninguno medio decenteee!!! (bueno, me he pasao...)

    pero... ¿¿traducir un OPENING?? ¡¡los openings son SAGRADOS!! aaaag!!

    (resulta chocante, jo... que es el Melissa... ¡el Melissa! al menos no era el Ready Steady Go o el Rewrite... O_oU)

    menos mal que tanto el anime como al manga de Full Metal están respirando en Francia y que dentro de poquito los tendremos aquí... así al menos te desquitarás

    si, bueno, están en francia, pero no es precisamente Glénat quien tiene los derechos... :_)

    ResponderEliminar
  17. por cierto, Sil... ¡5,0! XDDD

    (gracias! ;)

    ResponderEliminar
  18. No me gusta que traduzcan los openings y endings...y encima tenía que ser de mi queridísima FMA :'( No puedo verloooooooooooooooooooooooooooooooo... Jo, que miedo me dan los doblajes...no me quiero imaginar cuando lo traigan a España...:S

    menos mal que tanto el anime como al manga de Full Metal están respirando en Francia y que dentro de poquito los tendremos aquí... así al menos te desquitarás

    si, bueno, están en francia, pero no es precisamente Glénat quien tiene los derechos... :_(

    ¿¿Sabe alguien cuando llegará el manga a España y quién tiene los derechos?? Llevo siguiéndole la pista...quién sabe cuánto tiempo...y estuve pensando comprármelo en inglés pero como que no me voy a enterar de nada...XDD

    ResponderEliminar
  19. los derechos los tiene Panini.
    El cuando llegará... ya no lo se ^^U

    ResponderEliminar
  20. los doblajes son una caca de la vaca! desde chicho terremoto no hay ninguno medio decenteee!!! (bueno, me he pasao...)


    ... chicho chicho un terremoto que... waaaa, me encantaba esa serie :__)

    ResponderEliminar
  21. Jou... A mi que me hacia ilusión compartirlo con el mundo... U_U

    ResponderEliminar
  22. Anónimo9:35 p. m.

    ¿Escribimos todos a Panini y hacemos campaña para que lo saquen ya?

    ResponderEliminar
  23. Anónimo9:51 p. m.

    Pues a mí me encantaba el opening de Digimon... "Desde que el mundo cambióoo, estamos mucho más unidos, con los digimón luchamos juntos contra el maal..."

    :D

    Estoy enferma, pero es algo entrañable ^^

    ResponderEliminar
  24. pero el que cantaba no tenía un corral en la garganta! XDD

    (pobreto... tampoco lo hace tan mal... pero es que el primer openig es... es...el inicio! es MITICO! >_<)

    Norda mejor hacemos campaña para que panini le venda los derechos a glénat... ^^UU

    y elfo, el video mola, pero es chocante XDD

    ResponderEliminar
  25. Le quita toda la fuerza y la gracia al opening original X_X

    Ya estoy escuchando a Naruto con la voz de Goku xDDD ¿Lo habeis escuchado en inglés? ES HORRIBLE!!!

    MIEDO ME DA

    ResponderEliminar
  26. Anónimo10:14 p. m.

    Pues no se por qué odiais todo tipo de doblaje.

    Vale si, hay doblajes malísimos. De hecho la mayoría de doblajes que he oido en castellano son voces chillonas y tope de forzadas que no tienen nada de humano v_v.

    Pero hay otros doblajes que estan muy bien. El de Trigun por ejemplo me encanta, el de Hellsing igual...

    No se, ya me he acostumbrado también a leer subtitulos y tal, pero la verdad es que agradezco poder centrarme en los dibujos sin tener que estar leyendo las letritas, a veces se te escapan cosas :/

    ResponderEliminar
  27. um... yo ya después de tanto tiempo como que se me hace hasta raro ver anime en castellano.

    Y Trigun pasa, pero... ¿Hellsing? buf... yo aun no he podido ver más de dos minutos de la versión doblada... la voz de Alucard me aterra O_O (si, soy muy quisqui, lo se... ^^U)

    ResponderEliminar
  28. Anónimo10:55 p. m.

    Pues a mi la voz de Alucard es la que mas me gusta xDDDDD

    Además, se me da de muere imitarla :P XDDDD

    ResponderEliminar
  29. Miri, te recomiendo que veas el de samuri champloo, el doblaje es bastante aceptable (menos por la cria con voz de madura) ademas es gratis

    ResponderEliminar
  30. Extraño... hasta ahora no se me había aparecido esto. O.o

    Hay doblajes malvados de este lado y del otro lado del charco. Algunos atentados contra mis oídos son el nuevo doblaje en español (de España) de Rurouni Kenshin o el doblaje latinoamericano de South Park.

    Y este opening traducido... hmmm... es una demostración de versionar una canción de forma un poco triste (el que canta lo hace un poquito mejor que yo, lo cual no es algo muy a su favor) o de que, traducidas, nuestras canciones favoritas en japonés pierden MUCHÍSIMO.

    Por cierto, en el foro de SpekSNK siempre se me echan encima varios latinoamericanos cuando opino sobre doblajes, aunque ponga a parir ambos (español y americano). A muchos les falta empatía. :P

    Ah, por cierto: el doblaje yanki de Naruto es la muerte. ¡Huid de él! [Hablando de Naruto... Rock Lee y Gai-sensei másmolan, pero la serie me sigue pareciendo sólo entretenida, no un fenómeno de masas :P venga, venid a lincharme xD]

    ResponderEliminar
  31. eh! recuerda que Kakashi sigue teniendo un rincón especial es este blog! XD

    oh, el nuevo doblaje de Rurouni Kenshin es un asesinato!!
    el antiguo hasta me gustaba. La voz de Kenshin (también la de Vash...) MOLABA.

    Y realmente prefiero a un Yoshi y a una Kori a un Yahiko y una Kaoru con semejantes doblajes >_<
    (lo siento, es que los nuevos doblajes españoles no me gustan NADA (a excepción de unas pocas). Me falta ver Samurai Champloo, vale, es cierto, pero... ¡que vuelvan los dobladores de Saint Seiya y de Oliver y Benji! ¡ESO es pasión! ¡¡No quiero un Roy Mustang con la voz de Doraemon o un Edo con la de Shin-Chan! (aunque le pegue por estatura y tal...) AAAAAAAAAAG!!!!

    ResponderEliminar
  32. > eh! recuerda que Kakashi sigue
    > teniendo un rincón especial es este
    > blog! XD

    Pero todos sabemos que Kakashi MÁSMOLA (así, con todo mayúsculas) y no quería resaltar lo obvio. :P

    > La voz de Kenshin (también la de
    > Vash...) MOLABA.

    Opino que este doblador es de los pocos que salvo de la última hornada. Los "¿Eeeh?" de Kenshin los bordaba. xD

    ¿Doblaje de Oliver y Benji? Pepe Carabias ya ha doblado a Gillmon (Digimon Tamers) y a Ussuf (One Piece)... pero claro, el problema es que es Pepe Carabias y lo tenemos hasta en la sopa. xD

    > No quiero un Roy Mustang con la
    > voz de Doraemon

    ¿Sabes que a Doraemon lo dobla una mujer (al menos en la versión española)? Miedo me daría que le pasara eso tambíen a Roy. xD

    Y sobre Samurai Champloo, he oído cosas buenas y malas... Pero dudo que hayan conseguido igualar al doblador de Mugen en la versión original (que además es Fefnir/Fafnir en la saga Megaman Zero... el tío se sale en los drama tracks de Megaman Zero 1 y 3 xD).

    ResponderEliminar
  33. el doblador de Mugen es la caña, también dobla a Zoro en One Piece.

    http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=551

    Por cierto, apuestas: si doblan FMA, Winry = Núria Trifol XDDDDD ¡pa no variar!

    ResponderEliminar
  34. No se puede decir que sea un doblador desconodio, ¿eh? xD

    Sobre doblajes... Me acuerdo de algo que hizo Defriki hace tiempo y que me hizo muchísima gracia por las verdades que suelta:

    Tira sobre FMA en España

    ¿Núria Trifol? Correré en círculos maldiciendo el doblaje español si esa mujer entra siquiera en un posible reparto de dobladores para FMA. :S

    ResponderEliminar

¡Comenta alguna paranoia! :D